dimanche 8 février 2009

Lectures bloggesques (de la semaine 06 2009)

Bonjour Olivier
Bonjour aux Chicagoans
Bonjour aux Miamians
Bonjour aux zotres


Je n'ai eu ni le temps ni l'envie de lire des blogs pendant mon séjour aux USA... Désolée (heu... même pas vrai en fait). Cette sélection ne sera donc pas "bloggesque" mais "ouebienne", linguistique, internationale et citadine.

Quand on dit non au X !
Lien transmis par un mien cousin exilé à Brusselles. Celles et ceux qui s'attendent à un truc croustillant vont être déçu(e)s, celles et ceux qui s'intéressent un minimum à l'étymologie et à la linguistique vont être ravi(e)s.

Quand c'est tout de suite moins sexy de vivre à Chicago
La première étymologie "oignon sauvage" (en précisant que le mot algonquien "checagoo" ou "checagou" désignait la rivière) est reprise par le guide du routard et on vous la confirme sur place lors de n'importe quelle balade touristique guidée... Je n'ai en revanche jamais entendu parlé de l'autre version suggérée par le
Wiktionnaire et encore moins sexy. Sur la photo ci-dessus, la rivière en plein dégel et le Wrigley building (celui à l'horloge) qui est paraît-il le préféré des habitant(e)s de la ville (et c'est vrai qu'il est canon le gratte-ciel du roi de la gomme !).

Quand Miami n'était qu'un marécage
L'étymologie du nom de la ville ne tombe ni dans le lac ni à l'eau (douce) mais complètement sous le sens.
La photo ci-contre représente la vue (lointaine) que j'avais sur dowtown depuis ma chambre de banlieue à deux pas de l'aéroport (je vous ai épargné le premier plan sur un immense parking). Ok, il y a pire... (la vue sur l'aéroport de mes collègues par exemple).

1 commentaire:

Anonyme a dit…

L'article du "Monde" sur le X est fort intéressant. Mais il ne dit pas un mot d'Ixelles, banlieue de Bruxelles. Je crois savoir que dans "Ixelles", on prononce le X comme un X; qu'en est-il?